Bibelspelet – som TP fast med jättesvåra bibelcitat – hemma hos mig i kväll. Sara briljerade med många och skiftande kunskaper, medan vi övriga i hemgruppen var mer eller mindre mediokra. Någonstans nära nästa termins slut får vi planera in en kväll då vi tar revansch på oss själva, för man blev ruskigt taggad att plugga. (Fast att kunna mer behöver inte nödvändigtvis betyda att man har roligare – flera av oss skrattade så att vi grät.)
CDLXXIX Italienska kulturinstitutet och vi
I morse hade jag ett kort möte med Italienska kulturinstitutets direktör Paolo Grossi på Sturebibblan. Han började med att plocka fram en hel trave publikationer som vi fick som gåva, hela deras utgivning av både böcker och tjocka tidskrifter. Förra sommaren satt jag på balkongen och läste en artikel i Svenska Dagbladet om kulturinstitutschefen som sörjde det knappa utbudet av italiensk litteratur och övrig kultur i Sverige och på svenska och bestämt sig för att göra något åt saken. Redan då hade jag funderingar på hur vi skulle kunna samarbeta, och nu har vi planer på ett italienskt gästspel på Sture bibliotek i mars.
CDLXXVIII Tre dagar, fyra program
Jo, det ser ungefär ut som i går, till och med några åhörare var desamma, men innehållet var helt annorlunda.
Och nu tar jag dem i ordning, Sturebibblans senaste program, tre dagar i rad. I söndags kom Berit Engdahl och pratade deckare, först en historisk exposé och därefter tema Stockholm. (Den stockholmsdeckare jag blev mest sugen på var Vic Sunesons Vem av de sju?, som man hör talas om i de här sammanhagen då och då, eftersom historiens mord äger rum i facksal 4 på Stadsbiblioteket.) Efter bokpresentationerna blev det frågesport om olika författare, huvudpersoner, miljöer och annat, och hur många rätt man hade kunde man hålla för sig själv, för vi alla fick pris. Berit hade nämligen med sig en stor trave nya och äldre böcker att ge bort, så det var bara att välja. Jag tog både en tunn Roberto Saviano och en gammal Agaton Sax-bok, som Berits pappa är upphovsman till.
Så i går hade vi årets julboktipskväll. Maria Bäckström från Goethe-institutet, Tiffany Alnefelt från The English Bookshop och Louise Herb från Pocketshop berättade om en rad olika nyheter och favoriter, och ett nytt inslag var att Marias pojkvän Martin medverkade som uppläsare, både i början och slutet av programmet. Väldigt effektfullt. Jag hade gjort i ordning en jullåtlista som jag drog igång i högtalarna under tiden folk kom in, vilket hade varit ett mysigt inslag om jag inte hade råkat sätta en rivig Chicago-låt på repeat utan att märka det, och den var inte ens särskilt julig. Men till efterminglet hade jag fått ordning på uppspelningen, så under glöggdrickandet och pepparkaksknaprandet och clementinskalandet hade vi Ray Charles, Diana Krall, Chet Baker och andra i bakgrunden. Folk minglade som aldrig förr, stod och pratade i olika grupperingar och bläddrade i bokpresentatörernas böcker. Bland besökarna fanns också en bibliotekarie från Arkitekturmuseets bibliotek, som vi planerar ett samarbete med i februari. Information kommer så småningom.
I kväll avslutades den här kavalkaden med två program i följd. Det första kallades på affischen ”Nobelnovell” och hölls under bibliotekets sista öppettimme. Det var de två redaktörerna för årets utgåva av Noveller för världens barn, Gun Ekroth och Christian Reimers, som pratade om boken och dess innehåll och skådespelaren Torsten Wahlund (Peter i Saltkråkan) som läste valda berättelser ur den, bland annat Tomas Tranströmers Göken. Man vet aldrig hur en uppläsning faller ut, kommer man att höra ordentligt, sitter folk obekvämt på de ryggstödslösa bänkarna, ska det bli något högljutt utrop på tunnelbanestationen, kommer folk att ränna runt i biblioteket på ett störande sätt? Men det gick väldigt bra, uppläsningarna var så proffsigt utförda att hela publiken satt andäktigt lyssnande och verkade hänga med i alla svängar.
Sist ut var läsecirkeln om Jhumpa Lahiris novellsamling Främmande jord. Jag och kollegan Carolinn ledde den och Gun och Torsten stannade kvar och var med även på cirkeln. Totalt var vi sju personer. Visserligen svävade samtalet ut ganska långt i olika riktningar, men en del diskussion blev det om bokens olika utvandrade indiska familjer som försöker uppfostra sina barn på en ny plats, framför allt i nordöstra USA. Jag hade kunnat dissekera novellerna mycket längre och mer ingående, de olika parallellerna kring arrangerade kontra självvalda äktenskap, vikten av utbildning, eventuella cementerade fördomar om vad indiska föräldrar strävar efter för sina barns del. Men så är jag också detaljläsare.
CDLXXVII Många böcker, långt mingel

Kvart i elva kunde jag äntligen gå hem efter Sturebibblans boktipskväll. Och då säger jag äntligen av trötthetsskäl och inget annat, det blev en fantastiskt trevlig kväll, om man frågar mig, med tre bokpresentatörer, en uppläsare, glögg och tilltugg och totalt omkring 30 bokentusiaster i lokalen. Bättre rapport kommer senare. Natten ska ägnas åt att förbereda en av morgondagens litterära begivenheter.
CDLXXVI Söndagen avslutades på Riche

CDLXXV Från biograf till kyrka för 50 år sedan
1961 las biografen Terrassen på Birger Jarlsgatan 66 ner och in flyttade Korskyrkan, som tidigare legat på Döbelnsgatan. Så det 50-årsjubileum som firades i Korskyrkan i dag gällde i princip bara en flytt, men att köpa den stora, dyra lokalen var ett enormt steg, värt att fira.
Jag gick på gudstjänsten, som var extremt välbesökt, åt sedan smörgåstårta och stannade i någon halvtimme på det efterföljande programmet. Lovsången var utökad till en stor grupp sångare och musiker, och bland annat sjöng storfavoriten Per-Erik Hallin sin klassiker Morgonluft.

Jag önskar att jag hade kunnat vara med på hela nostalgitrippen, men efter smörgåstårtan hann jag i alla fall höra Roland Pöntinen spela en bit (på bilden) och Per-Erik Hallins mamma, en av Korskyrkans tidigaste medlemmar, berätta om hur man knackade dörr i grannskapet för att samla in barn till söndagsskolan. Det var tider.
CDLXXIV Jul i Birkastan och julutställning på Bornmarker Showroom
Hela stan var full av marknader i dag, stora i Gamla stan och på Skansen, små på Kungsholmstorg och på Rörstrandsgatan och säkert hundra andra ställen. Jag och Jenny F gick till Rörstrandsgatan med omnejd, ”Jul i Birkastan”, som det stod på affischerna. Det var inget jättepådrag vid den tid vi var där, men butikerna där omkring är besöksvärda vilken dag som helst. Fika på Xoko, accessoarshopping på Plezuro, julgodisfrestelser på BirkaGott, roligt gammalt julpynt på Fifty-Fifty, pepparkaksprovsmakning på Cajsa Warg.

Sedan skildes vi åt och jag drog vidare till något som hette julutställning på Bornmarker Showroom, där jag visste att Emma Virke skulle delta men inte mer. Det visade sig vara en liten men väldigt trevlig lokal en bit västerut på Ringvägen där några designers hade ställt fram sina varor med hög habegärsfaktor. Jag plockade på mig lite av varje, julklappar till mig själv och andra, och betalade genom att sticka in mitt kort direkt i en liten kortläsare ansluten till en iPhone. Min första iPhone-betalning. Underskriften skrevs direkt med fingret på skärmen och kvittot kom per mail.

Här är dagens bästa: Chokladen jag fick av Jenny från hennes Köpenhamnshelg, läderarmband signerat någon av tjejerna i showroomet (jag tror det var Hanna Backman) och fjärilsörhängen och flikig sjal från Plezuro.
CDLXXIII Bibeln i världsperspektiv
Bibeln i världsperspektiv av Erland Wendel-Hansen. Ja, den ser oerhört torr ut. Nej, den är inte särskilt inspirerande skriven. Men själva innehållet! Här pratar vi eldsjälar som upplever sig kallade att översätta Bibeln till ett främmande språk, lär sig språket, konstaterar att det inte finns något alfabet, skapar ett alfabet och sätter igång att översätta, för att sedan kasta sig över nästa främmande språk. Ett av de alfabet som kommit till av bibelöversättningsskäl är det kyrilliska. Helt nytt för mig.
Hela bibelspridningshistorien från början fram till 1980-talet finns med i boken, som skrivits av innehavaren av en bibelsamling som tydligen är något alldeles extra. Här finns också, bland mycket annat, olika rön kring Nya testamentets ursprungsspråk, frågan om protestantiska respektive katolska bibelöversättningar och detaljerade beskrivningar av vilka språk och folkgrupper som tidigt fick tillgång till hela eller delar av Bibeln och vilka som fått vänta fram till vår tid. Till exempel fanns evangelierna översatta till kinesiska år 640, medan hela Bibeln på ryska kom först 1876.
Boken råkade bli vald till diskussionsbok och har lästs och avhandlats av mig och Jonas på Espresso House på Sveavägen vid två tillfällen, det andra och sista i kväll. Trots, eller snarare på grund av, den opedagogiska formen är jag väldigt glad att boken fick det här forumet, för utan deadlines hade jag med allra största sannolikhet inte läst mer i den än de första raderna och missat hela historien om hur budskapet spridits över världen i 2000 år.
CDLXXII Stadsmuseet öppnar luckor online i år
Det florerar många julkalendrar just nu, men den enda jag tagit del av (förutom Bamse-kalendern i arbetsrummet på Sturebibblan) är Stockholms stadsmuseums. Jag har alltid gillat deras fönsterlucköppningar en gång om dagen runt om i stan – och aldrig varit med på någon. Men i år – YouTube-julkalender! Ny film varje dag. Kolla!
CDLXXI Ärtsoppa och pannkakor
Jojomän, Café Riddargatan 20 hade ärtsoppa och pannkakor på menyn. Undrar om det är ett stående torsdagsalternativ.