L Rapport från Knivsta


Det finns mycket man kan göra en ledig fredag, till exempel påbörja ett sömnadsprojekt i sin systers syateljé i Knivsta. Medan jag under gårdagen åstadkom ett sjok som ska bli nederdelen av en klänning och två överdelar, en utsida och ett foder, sydde syrran ett par avancerade byxor och började på ett par tights.




Sedan tyckte min syster och den gigantiska pudeln Coccos att det var dags att åka hem till Alsike, där vi tog en promenad över fälten med hund och dotter. Rosita, åtta år, ville in i ett tätt buskage och klättra upp i ett träd och utmanade mig att följa efter. Jag fastnade med koftan i ett taggigt snår och klev rakt ner i ett smalt hål med ena benet, nästan upp till knät.

    

XLVI The English Bookshop på Sture bibliotek


För några veckor sedan flyttade The English Bookshop in på Sture bibliotek för en kväll. Böcker och bokställ ställdes upp och Tiffany Alnefelt berättade om bra engelskspråkiga böcker i alla genrer. I går kväll kom Tiffany och delar av butiken tillbaka för ett mer nischat program, den här gången om litterära priser, stora och välkända, som Pulitzer, Man Booker och Orange, men också mindre och smalare priser, som Bookseller/Diagram Prize for Oddest Title of the Year (min personliga favorit kan vara 1994 års vinnare Highlights in the History of Concrete). Tiffany hade fallit för den senaste vinnaren, Managing a Dental Practice: The Genghis Khan Way, och tyckt att The English Bookshop skulle köpa in den, tills hon fick förklarat för sig att den faktiskt handlade om att driva en tandläkarpraktik och inte riktigt passade in i butikens utbud.

Som vanligt låtsades jag att jag jobbar på Sture bibliotek (vilket jag tidigare gjorde, från det att biblioteket öppnade för två år sedan och en tid framåt) och gick under efterminglet runt och pysslade. Jag hade egentligen bestämt mig för att inte köpa någon bok, men det var en som jag blev väldigt nyfiken på, Ilustrado av Miguel Syjuco, som vunnit Man Asian Literary Prize. Den 24 maj har The English Bookshop en bokcirkel kring den, och när jag stod där vid bokbordet och kikade på den sa min kollega AnnCharlotte till Tiffany att hon ville anmäla sig till cirkeln, och då passade jag på att göra detsamma. Jag vet ju att cirklarna är engelskspråkiga och har hört att det kommer diverse olika nationaliteter, men sedan fick jag höra att det på tisdagscirklarna brukar vara bara amerikaner och engelsmän. Värsta tänkbara läge, bara infödingar, jag vet inte om jag kommer att våga delta över huvud taget. Å andra sidan har jag aldrig kunnat hålla tyst i ett boksamtal någonsin, utan måste ventilera alla mina åsikter. Jag ser det som en chans att utmana min comfort zone.

Hur det här fruktbara samarbetet mellan en av stans bästa bokhandlar och ett av stans bästa bibliotek uppstått? Jo, det kan jag tala om. En fredagseftermiddag i januari var jag på The English Bookshop och började prata med den entusiastiska tjejen bakom disken. Det kom fram att jag jobbade på Stadsbiblioteket (vilket jag gjorde då, numera Regionbiblioteket), och att vi alltid var ute efter bra samarbetspartners. Tiffany var mycket intresserad. Efter att ha pratat med kollegerna på Stadsbiblioteket förstod jag att det skulle bli svårt att få till något, våren var fullbokad och alla var upptagna med annat. Så nästa förslag var Sture bibliotek, där jag visserligen inte jobbade, men som sagt låtsas att jag jobbar. Och på den vägen är det. Tiffany är ett riktigt fynd, en ”book geek”, som hon säger själv och en fullkomligt sprudlande talare.

XLIV Snabb åtgärd

Hörde på Kulturnytt att romanens intrikata slut inte riktigt tas tillvara i nya Brighton Rock-filmen. Det får mig att minnas min allra första akademiska uppsats, som jag skrev 1995 tillsammans med en kursare på kulturvetarprogrammet i Uppsala. Den handlade alltså om Brighton Rock, ur vilken aspekt minns jag inte. Till skillnad från mig var kursaren disciplinerad och snabb och vi satt med en nästan färdig uppsats med hyfsad marginal till inlämningsdatumet. Men när jag läser igenom ett avsnitt som hon har skrivit om just romanens slut ser jag att vi tolkar det på helt olika sätt. Utan att avslöja för mycket kan jag säga att en av den manliga huvudpersonens handlingar kan ses som god eller förödande, beroende på hur mycket man vet om den. Jag får erkänna att jag hade tagit en del kringlitteratur till hjälp, jag var inte någon fullfjädrad litteraturanalytiker som 18-åring, men nu satt jag i alla fall på information som hade öppnat mina ögon när det gällde huvudpersonernas öden. Och så skriver kursaren tvärtom. När jag påpekar det, och tänker mig att nu måste hon ju omvärdera hela berättelsen totalt, vad intressant, det här kan vi diskutera länge, så säger hon bara ”jaha, ja så är det ju”, och ändrar några rader och så är uppsatsen klar. Det där förundras jag över än.

XLII Kalev

Det är inte möjligt! En av mina favorithobbyer är att samla på mig choklad och andra sötsaker från olika länder. På en Riga-kryssning nyligen köpte jag en ask chokladbitar av märket Kalev, Estlands Marabou, och de ligger för närvarande i en skål hemma hos mig. I morse la jag några i väskan (bra att ha, liksom), och vad ser jag på trottoaren på Barnhusbron på väg till jobbet? Ett omslagspapper från exakt en sådan chokladbit. Samma märke, samma smak. Min strävan att vara unik ända ner till val av choklad kom fullständigt på skam. Säljs de i Sverige? Har någon annan kommit på samma idé som jag, samt nyligen varit i Baltikum?