MDCCXXVI Blandade besökare och en dikt jag minns

Man skulle kunna skriva en bloggpost om dagen om det brokiga arbete man utför som bibliotekarie. Nu utmanade jag mig själv att tänka efter – vad har jag egentligen tagit mig an för frågor och uppgifter i dag? Inget har stuckit ut, arbetsdagen på Sture bibliotek har varit alldeles normal, men innehållet är ju alltid unikt.

Det var den jobbsökande tjejen som behövde hjälp att skriva ett grammatiskt korrekt mail. Och stammisen som den här gången sökte litteratur om – och gärna diskuterade – flockbeteende i aktievärlden. Och den entusiastiska läsaren som var på jakt efter en svårfunnen bok av favoritförfattaren och blev eld och lågor när den visade sig finnas på Bokbörsen till billigt pris. Dessutom tekniskt pyssel med bibliotekets tre informationsskärmar som sällan presterar till hundra procent, ett omtänk i layouten av den affisch som ska användas till kommande konstutställning som invigs nästa vecka och ett visst mysande vid hyllorna som nu dignar av extra många nytillskott. Viktigast är väl att bekanta sig med det mest efterfrågade – de stora svenska romanförfattarnas höstnyheter, framför allt – men roligast är att se de mer obskyra engelskspråkiga alster jag själv bett inköpsgruppen beställa, efter att jag snokat reda på dem i den stora internationella litteraturfloran. Favoriten just nu är Come, Sweet Death!, en deckare av den österrikiske författaren Wolf Haas vars böcker inte blivit översatta till svenska. Melville House, som jag har ett lite extra gott öga till efter besöket i förlagsbutiken i Brooklyn, har gett ut den under avdelningen Melville International Crime. De gör överlag ett tilltalande urval.

Men för två veckor sedan, på samma bibliotek, fick jag en uppgift som visserligen inte var särskilt ovanlig, men som bet sig fast i minnet. En kvinna berättade att hennes bror hade dött och att hon sökte en dikt till hans begravning. Brodern hade haft Downs syndrom och hon ville hitta något som inte var alldeles för sorgligt utan som speglade hans glada personlighet, och alla dikter hon tittat på innehöll alldeles för mycket elände. Jag tog fram vår tjockaste diktsamling från den lilla poesihyllan och bläddrade än här och än där och slutligen fram till Fröding. Hans ”Majvisa” stod med, och jag visade de här två verserna:

Nyss fåglarne sjöngo på nytt om vår
nytt hopp gav den lyckliga låten,
men mig, som åter vid fönstret står,
i halsen sitter gråten.

Nu blommar all världen och sommarn drar in
bland ljusgröna dungar och gärden,
all världen är skön, all världen är min
och jag är en son av all världen.

Ganska otydligt är det, med perspektiv och innebörd, vilket har att göra med att det här bara är första halvan av dikten, men kvinnan tyckte om texten, fotade av den med mobilen och skulle höra med resten av familjen. Det kändes hedrande att få vara med och hjälpa till.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s